아도(Ado)의 가장 유명한 곡 역광(逆光)
노래방 번호
| TJ | 금영 |
| 68868 | 76509 |

가사 및 발음
散々な思い出は悲しみを穿つほど
산잔나 오모이데와 카나시미오 우가츠호도
지독한 추억은 슬픔을 꿰뚫을 만큼
やるせない恨みはアイツのために
야루세나이 우라미와 아이츠노 타메니
어찌할 수 없는 원한은 그 녀석을 위해서
置いてきたのさ
오이테 키타노사
두고 온 거야
あんたらわかっちゃないだろ
안타라 와캇챠나이다로
너희들은 알 리가 없지
本当に傷む孤独を
혼토니 이타무 코도쿠오
정말로 쓰라린 고독을
今だけ箍外してきて
이마다케 타가하즈시테 키테
지금만은 속박을 벗어나 버려
(怒りよ)今 悪党ぶっ飛ばして
(이카리요) 이마 아쿠토오 붓토바시테
(분노여) 지금, 악당을 때려 날려버려
そりゃあ愛ある罰だ
소랴아 아이아루 바츠다
그건 사랑을 담은 벌이야
もう眠くはないや ないや ないや
모오 네무쿠와 나이야 나이야 나이야
이젠 졸리지는 않아 않아 않아
もう悲しくないさ ないさ
모오 카나시쿠나이사 나이사
이젠 슬프지 않지 않지
そう 怒りよ今悪党蹴り飛ばして
소오 이카리요 이마 아쿠토오 케리토바시테
그래 분노여, 지금 악당을 걷어차 버려
そりゃあ愛への罰だ
소랴아 아이에노 바츠다
그건 사랑에 대한 벌이야
もう眠くはないな ないな ないな
모오 네무쿠와 나이나 나이나 나이나
이젠 졸리지는 않네 않네 않네
もう寂しくないさ ないさ
모오 사비시쿠나이사 나이사
이젠 외롭지 않지 않지
逆光よ
갹코오요
역광이여
惨憺たる結末は美しさを纏うほど
산탄타루 케츠마츠와 우츠쿠시사오 마토우호도
참담한 결말은 아름다움을 휘감을 만큼
限りなく、体温に近い
카기리나쿠, 타이온니 치카이
끝도 없게, 체온에 가까운
“赤”に彩られていた
“아카”니 이로도라레테이타
“빨강”으로 수놓아져 있었어
散漫な視界でも美しさがわかるほど
산만나 시카이데모 우츠쿠시사가 와카루호도
산만한 시야에도 아름다움을 알 정도로
焼き付ける光を背に受ける
야키츠케루 히카리오 세니 우케루
불에 달구는듯한 빛을 등으로 받아
“赤”に気を取られている
“아카”니 키오 토라레테 이루
“빨강”에 정신을 빼앗기고 있어
もつれてしまった心は
모츠레테시맛타 코코로와
뒤엉켜 버린 마음은
解っている今でも
와캇테이루 이마데모
이해하고 있어 지금도
ほつれてしまった
호츠레테 시맛타
흐트러져 버린
言葉が焦っている。
코토바가 아셋테이루.
말이 조급해지고 있어.
怒りよ今 悪党ぶっ飛ばして
이카리요 이마 아쿠토오 붓토바시테
분노여 지금, 악당을 때려 날려버려
そりゃあ愛ある罰だ
소랴아 아이아루바츠다
그건 사랑이 담긴 벌이야
もう眠くはないや ないや ないや
모오 네무쿠와 나이야 나이야 나이야
이젠 졸리지는 않아 않아 않아
もう悲しくないさ ないさ
모오 카나시쿠나이사 나이사
이젠 슬프지 않지 않지
そう 怒りよ今い悪党蹴り飛ばして
소오 이카리요 이마 아쿠토오 케리토바시테
그래 분노야 지금, 악당을 걷어차 버려
そりゃあ愛への罰だ
소랴아 아이에노 바츠다
그건 사랑에 대한 벌이야
もう眠くはないな ないな ないな
모오 네무쿠와 나이나 나이나 나이나
이젠 졸리지는 않네 않네 않네
もう寂しくないさ ないさ
모오 사비시쿠나이사 나이사
이젠 외롭지 않지 않지
逆光よ
갹코오요
역광이여
もう 怒り願った言葉は
모오 이카리네갓타 코토바와
이제 화내며 바랐던 말은
崩れ へたってしまったが
쿠즈레 헤탓테 시맛타가
망가지고 주저앉아 버렸지만
今でも未練たらしくしている。
이마데모 미렌타라시쿠 시테이루.
지금도 미련을 가지고 있어.
あぁ、何度も放った言葉が
아아, 난도모 하낫타 코토바가
아아, 몇 번이고 내던진 말이
届き、解っているのなら
토도키, 와캇테 이루노나라
전해져, 알고 있는 거라면
なんて、夢見が苦しいから
난테, 유메미가 쿠루시이카라
이라니, 꿈꾸기도 괴로우니까
もう怒りよまた 悪党ぶっ飛ばして
모우 이카리요 마타 아쿠토오 붓토바시테
분노여 다시, 악당을 때려 날려버려
そりゃあ愛ある罰だ
소랴아 아이아루 바츠다
그건 사랑이 담긴 벌이야
もう眠くはないや ないや ないや
모오 네무쿠와 나이야 나이야 나이야
이젠 졸리지는 않아 않아 않아
もう悲しくないさ ないさ
모오 카나시쿠나이사 나이사
이젠 슬프지 않지 않지
そう 怒りよさぁ 悪党ぶっ飛ばして
소오 이카리요 사아 아쿠토오 훗토바시테
그래 분노여 자, 악당을 멀리 날려버리고
そりゃあ愛への罰だ
소랴 아이에노 바츠다
그것 참 사랑에 주는 벌이구나
もう眠くはないな ないな ないな
모오 네무쿠와 나이나 나이나 나이나
이젠 졸리지는 않네 않네 않네
もう寂しくないさ ないさ
모오 사비시쿠나이사 나이사
이젠 외롭지 않지 않지
逆光よ
갹코오요
역광이여